Translation of "assegno per" in English


How to use "assegno per" in sentences:

Tu puoi mandare l'assegno per le auto perché una è a nome tuo.
But you have to send a check for the auto insurance, see? It'll be all right that way, because one of the cars is in your name.
Io ti chiedo, per onorare la memoria di Luz Benedict ti chiedo che tu dia a Jett Rink un assegno per il doppio del valore di quella terra.
I'm going to ask you, in reverence to the memory of Luz Benedict I'm going to ask you to give one Jett Rink a check for twice the value of that land.
Mio fratello ti sta preparando un assegno... per pagare tutte le consumazioni.
My brother's writing out an American Express traveler's cheque to cover the extensive bar tab.
"Jack, hai pagato il conto?" "Sì, ti ho spedito l'assegno per posta."
"Have you paid your dues, Jack?" "Yes, sir, the check is in the mail."
In risposta alle altre domande, basta spedire un assegno per posta.
In answer to your other question, just send a cheque to party headquarters.
Aspettiamo l'assegno per la famiglia Hailey oggi stesso.
We'll expect the check for the Hailey family today.
Aspettiamo anrhe l'assegno... per la parrella di ake oggi pomeriggio.
We'll expect that check for Jake's legal services around the same time today.
Se vuoi staccarmi un assegno per il mio 10 per cento di mezzo milione, io vado a conoscere un po' di...
So, if you could just write me a check for my 10% of half a million, 5 grand, I'll go out and mingle.
Vuoi dargli un assegno per l'importo mancante?
Hand them a check for the exact amount they're missing?
Riprenditi il tuo assegno, per favore.
You'll take your check back, please, Andrew.
Ora devo firmare un assegno per coprire i danni, ma mi sono accorto che rimarrà scoperto se non verso lo stipendio.
And then I realize I got to write a check to cover the damages to my landlord but, as I'm walking to work, I realize that that's gonna bounce unless I deposit my pay.
Incassi un assegno per aiutare me perché non hai mai aiutato te stesso.
You pick up a check to help me out since you didn't help yourself.
Ma a proposito, ci serve ancora quell'assegno per la chiesa.
By the way... we do still need that check for the church.
Ti manderò un assegno per posta.
I'll drop you a check in the mail.
Tuttavia, se vuoi un letto nel mio ospedale, ti conviene avere un assegno per l'affitto o un infarto entro i prossimi cinque secondi.
But if you want a bed in my hospital, you better have a damn rent check or a massive coronary in the next five seconds.
A volte un assegno per arrivare in cassa prende più tempo del previsto.
I'm sorry. Sometimes it takes a little longer.
A Jerry è arrivato un grosso assegno per la morte della mamma.
I found out Jerry got a big insurance check for Mom's death.
Ho un assegno per 50.000 dollari, che vorrei riscuotesse lei.
I have a cheque for $50, 000... I'd like to cash with you.
Il quale preferisce l'assegno, per contabilizzare la tangente.
Who'd no doubt prefer the cheque, to have the bribe on record.
I coltivatori vengono beccati anche per fidanzate che cercano vendetta, ex-mogli che non ricevono l'assegno per gli alimenti.
Growhouses get busted for like girlfriends who want revenge, ex-wives who don't get their alimony check.
Ho ricevuto un altro bell'assegno per i diritti.
I got another big royalty check.
Ecco un assegno per i danni alla sua auto.
This is a check for the damage to your car.
Ok, adesso abbiamo solo bisogno dell'assegno da 12.000 Dollari, l'assegno per la caparra
Okay. Now we just need that $12, 000 check- the earnest money check.
Poi ti siedi e scrivi a Dale e a Brennan un assegno per $10.000.
Then you sit down and you Write Dale and Brennan a check for $1 0 '000.
Mamma single, un figlio adolescente problematico, e a giudicare da quel patetico assegno per alimenti che ho trovato direi che il paparino se n'e' andato tempo fa.
Single mom, troubled teenage son, and judging from that pathetic alimony check I found, I'd say dad took off quite some time ago. Mm!
Procurami semplicemente l'assegno per Lunedi' e ti faro' entrare per la fine della settimana, se per te va bene.
You just get me the check by Monday. I'll have you in by the end of the week, if that's okay with you.
Tutto quello che so e' che e' entrata qui, senza essere annunciata, e mi ha lasciato un assegno per tre nuove rampe per handicappati.
All I know is that she walked in unannounced... and she wrote me a check for three new handicap ramps.
Lui scende... bussa alla porta dell'agricoltore, gli scrive un assegno per i danni alle coltivazioni... e prende in prestito il suo furgoncino per non perdere il comizio successivo.
He gets out of the car, knocks on the farmer's door, writes a check for all the damaged crops, and then borrows his pickup so he doesn't miss the next event.
Le ho inviato l'assegno per la baita per l'estate.
I sent you the check for the cottage for the summer.
Diciamo che non sono ansioso di ricevere un assegno per il diploma.
Let's just say I'm not holding my breath for a graduation check.
Hanno anche cancellato il biglietto, quindi... sto aspettando un assegno per comprarne un altro.
They've canceled my ticket home, as well, so I'm just waiting for a check to clear so I can buy a new one.
Un assegno per ognuno di voi.
I ran checks on all of you.
A meno che non si possa chiedere l'assegno per i figli e la pensione insieme.
Unless you can sign on for your child support and pension at the same time.
Mi servira' una copia della tua patente e un assegno per l'anticipo, e posso prendere il tutto adesso.
I'll need a copy of your drivers license and a voided check, and I can take those right now.
Ho dimenticato l'assegno per l'impresario funebre.
I forgot my checkbook to pay the funeral director.
Sono grata per tutto ciò che tu e lo studio avete fatto per me, specialmente gli aiuti finanziari con la retta universitaria, e... sono pronta a firmare un assegno per il resto del prestito.
I'm grateful for everything you and the firm have done for me, especially the financial help with my schooling, and I'm ready to write a check for the remainder of the loan.
Poi ho capito che il Gabinetto del Prefetto... Mi ha dato un premio per l'alfabetizzazione e un assegno per i progressi compiuti.
Then I found out the Mayor's office give me a literacy award and a check for progress.
Tuo fratello ha lasciato un assegno per me.
Your brother left a check for me.
Ho ricevuto l'assegno per la vendita dello strip club e ho deciso di farmi un regalo.
I got the check from the sale of the strip club, and I decided to treat myself.
Questo e' l'assegno per lei, signor Haller.
Here's a cheque for you, Mr. Haller.
Se lasciassi, cosa che non so ancora perche' sono andato ad un solo incontro, ti faro' l'assegno per il tuo bonus.
If I did leave, which I don't know yet because all I did was take one meeting, I'd write you a check for your bonus.
Le ha telefonato la banca, comunicandole che c'era un assegno per lei.
She got a call from the bank, saying there was a cashier's check waiting for her.
Barry, amico mio... ho bisogno che stacchi un assegno... per la Collins Prep.
Barry, my man... I need you to cut a check to Collins Prep.
Appena mi firmi l'assegno per gli alimenti, mi dai un po' di quella pizza, e lui ha finito con il mio bucato, me ne vado.
As soon as you write my alimony check, give me some of that pizza, and he's done with my laundry, I'm out of here.
E stavo ballando con lui solo perché ha firmato un bell'assegno per il CNRI.
And the only reason why I danced with him is because he wrote a massive check to CNRI.
L'assegno per il campo estivo di Sam?
Hey, do you have the check for Sam's camp?
Ho un assegno in tasca intestato all'organizzazione che comprende quella della TED, la Sapling Foundation -- un assegno per 7.100 dollari da usare per farmi tornare a parlare per TED l'anno prossimo.
I have in my pocket a check made out to the parent organization to the TED organization, the Sapling Foundation -- a check for $7, 100 to be applied toward my attendance for next year's TED.
1.276261806488s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?